Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pavel Zepp I
Król
Dołączył: 21 Paź 2005
Posty: 757
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Znienacka :)
|
Wysłany: Pon 20:21, 31 Mar 2008 Temat postu: Novosurmenijski jezik |
|
|
Alfabet:
Aa wymawiaj jak polskie A
Āā wymawiaj jak polskie Ą z ustami do A
Bb wymawiaj jak polskie B
Cc wymawiaj jak polskie C
Čč wymawiaj jak polskie CZ
Dd wymawiaj jak polskie D
Đđ wymawiaj jak polskie DZ
Ďď wymawiaj jak polskie DŻ
Ee wymawiaj jak polskie E
Ēē wymawiaj jak polskie Ę
Ff wymawiaj jak polskie F
Gg wymawiaj jak polskie G
Hh wymawiaj jak polskie CH
Ii wymawiaj jak polskie I
Jj wymawiaj jak polskie J
Kk wymawiaj jak polskie K
Ll wymawiaj jak polskie L
LJ Lj lj wymawiaj jak polskie LI w wyrazie LILIA
Mm wymawiaj jak polskie M
Nn wymawiaj jak polskie N
NJ Nj nj wymawiaj jak polskie Ń
Oo wymawiaj jak polskie O
Ōō wymawiaj jak polskie Ą
Pp wymawiaj jak polskie P
Rr wymawiaj jak polskie R
Ss wymawiaj jak polskie S
Šš wymawiaj jak polskie SZ
Tt wymawiaj jak polskie T
Uu wymawiaj jak polskie U
Vv wymawiaj jak polskie W
Zz wymawiaj jak polskie Z
Žž wymawiaj jak polskie Ż
Formy pozdrowień:
Dobri den - dzień dobry
Dobri večer - dobry wieczór
Dobrodošli - witaj, witajcie
Formy pożegnań:
Do viđenja - do widzenia
Dobra noc - dobranoc
Formy mniej oficjalne:
Zdravo - cześć
Zdrav - odpowiednik polskiego "cze"
Naviđ! - na razie!
Jak powiedzieć "być" po nowosurmeńsku?
Być - biti
Ja stam
Ti staš
On/ona/ono je
Mi smo
Vi ste
Oni/one sā
Czasownik "biti" jest jedynym czasownikiem, który nie pasuje do żadnych wzorców odmian, o których później.
Forma przecząca (zanika "t"):
Ja nesam
Ti nesaš
On/ona/ono neje
Mi nesmo
Vi nese
Oni/one nesā
Forma czasu przeszłego:
Ja bilem
Ti bileš
On/ona/ono bil
Mi bilimo
Vi bilite
Oni/one bilu
Forma czasu przyszłego:
Ja budim
Ti budiš
On/ona/ono budi
Mi buimo
Vi budite
Oni/one budā
WZORY ODMIAN
CZASOWNIKI
Typ "A" (imati - mieć)
Ja imam
Ti imaš
On/ona/ono ima
Mi imamo
Vi imate
Oni/one imajā
Typ "I" (robiti - robić)
Ja robim
Ti robiš
On/ona/ono robi
Mi robimo
Vi robite
Oni/one robju
Typ "E" (ideti - iść)
Ja idem
Ti ideš
On/ona/ono ide
Mi idemo
Vi idete
Oni/one idu
RZECZOWNIKI
RODZAJ MĘSKI
l. poj.
M. profil
D. profila
C. profilu
B. profil
N. profilem
Mc. (o) profilu
W. profile!
l. mn.
M. profili/ovi (wyór końcówki nie ma większego znaczenia)
D. profilova
C. profilovima
B. profilove
N. profilovima
Mc. (o) profilovima
W. profili/ovi (wyór końcówki nie ma większego znaczenia)
RODZAJ MĘSKI ZAKOŃCZONY NA "nj" LUB "lj"
l. poj.
M. okonj
D. okonja
C. okonju
B. okonja
N. okonjem
Mc. (o) okonju
W. okonju!
l. mn.
M. okonji
D. okonja
C. okonjima
B. okonje
N. okonjima
Mc. (o) okonjima
W. okonji!
W przypadku rzeczowników rodzaju męskiego w l. poj. biernik rzeczowników nieżywotnych jest taki sam jak mianownik, podczas gdy biernik rzeczowników żywotnych jest taki sam jak dopełniacz.
Niekiedy pojawia się ruchome -a-, które znika, gdy dodajemy końcówki przypadków. Ruchome -a- pojawia się w dopełniaczu l. mn. Ta zmiana zachodzi wyłącznie w rzeczownikach żywotnych.
M. (l. poj.) Njemac - Niemiec (rzecz. żywotny)
D. (l. poj.) Njemca (w dalszej odmianie używa się rdzenia "njemc-"!)
D. (l. mn.) Njemaca
M. (l. poj.) Hlepak - Chlebak (rzecz. nieżywotny)
D. (l. poj.) Hlepaka
D. (l. mn.) Hlepakova
RODZAJ ŻEŃSKI
l. poj.
M. Škola
D. Škole
C. Školi
B. Školu
N. Školō
Mc. (o) Školi
W. Školo!
l. mn.
M. Škole
D. Škol
C. Školama
B. Škole
N. Školama
Mc. (o) Školama
W. Škole!
RODZAJ NIJAKI
l. poj.
M. Okno
D. Okno
C. Oknu
B. Okno
N. Oknem
Mc. (o) Oknu
W. Okno!
l. mn.
M. Okna
D. Okna
C. Oknima
B. Okna
N. Oknima
Mc. (o) Oknima
W. Okna!
PRZYMIOTNIKI
RODZAJ MĘSKI
l. poj.
M. ladni
D. ladnog
C. ladnom
B. ladni/ladnog
N. ladnim
Mc. (o) ladnom
W. ladni!
l. mn.
M. ladnji
D. ladnjih
C. ladnjim
B. ladnje
N. ladnjima
Mc. (o) ladnjim
W. ladnji!
Jeśli przymiptnik kończy się na określoną sylabę, w liczbie mnogiej zmienia się jego końcówka:
-ri = -ž
-ki = -ci
-ni = -nji
-pi = -pji
-li = -lji
RODZAJ ŻEŃSKI
l. poj.
M. ladna
D. ladne
C. ladnoj
B. ladnō
N. ladnom
Mc. (o) ladnoj
W. ladna!
l. mn.
M. ladne
D. ladnih
C. ladnim
B. ladne
N. ladnima
Mc. (o) ladnim
W. ladne!
RODZAJ NIJAKI
l. poj.
M. ladno
D. ladnog
C. ladnom
B. ladni/ladnog
N. ladnim
Mc. (o) ladnom
W. ladno!
l. mn.
M. ladne
D. ladnih
C. ladnim
B. ladne
N. ladnima
Mc. (o) ladnim
W. ladne!
PRZYSŁÓWKI
Przysłówki tworzy się od przymiotników wg. następującego wzoru:
stari - stary
starē - staro
STOPNIOWANIE
W języku nowosurmeńskim występuje wyłącznie stopniowanie opisowe.
St. równy (+)
Ladni
St. wyższy (+)
Viš ladni
St. najwyższy (+)
Najviš ladni
St. równy (-)
Ladni
St. wyższy (-)
Manj ladni
St. najwyższy (-)
Najmanj ladni
Wzory odmian dla czasów podam innym razem. ;)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Victor de Zepp
Dołączył: 23 Gru 2006
Posty: 1970
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Z Mrągowa
|
Wysłany: Pon 22:09, 31 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Zepp, kiedy Ty masz na to wszystko czas?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Sasha
Dyrektor UBOP
Dołączył: 13 Lut 2006
Posty: 1505
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 1/3 Skąd: Siczyn / Toruń :p
|
Wysłany: Wto 21:24, 01 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
nie wierzę, jak ty to robisz ?;p
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Pavel Zepp I
Król
Dołączył: 21 Paź 2005
Posty: 757
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Znienacka :)
|
Wysłany: Czw 18:42, 03 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Ak mnje se nudi, a nemam aksesa do računala (kompjutora), sedim sobe u pokoju i pišem u kajetu ražne notatki, toš novosurmenijske. Viš dobrē robiti nekaj, anižel misleti o blākitnjih amigdalusova. ;)
(amigdalus - migdał, zapożyczenie z łaciny)
Ciekawe, czy komuś uda się to przetłumaczyć. :D
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Victor de Zepp
Dołączył: 23 Gru 2006
Posty: 1970
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Z Mrągowa
|
Wysłany: Czw 21:48, 03 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Mi się chyba udało. Ale zadługie do przepisania :).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
pronto_smogg
Dołączył: 20 Sie 2006
Posty: 276
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Czw 15:34, 24 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Mi się udało, bardzo fajny język :D.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
pronto_smogg
Dołączył: 20 Sie 2006
Posty: 276
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pon 18:37, 28 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Cóż, warto by utworzyć jakąś Radę Języka Surmeńskiego, w której skład wszedły Król, MDN oraz jeden powoływany przez Sena urzędnik. Wydawałby ten organ dyrektywy dotyczące używania j.surmeńskiego. Co Państwo o tym myślą ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Victor de Zepp
Dołączył: 23 Gru 2006
Posty: 1970
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Z Mrągowa
|
Wysłany: Pon 21:25, 28 Kwi 2008 Temat postu: |
|
|
Mi się ten pomysł podoba. Należałoby sworzyć projekt ustawy.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|